- Зарегистрирован
- 2012-4-21
- Последний визит
- 2018-4-19
- Разрешения
- 200
- Баланс
- 1286
- Дайджестов
- 0
- Сообщений
- 315
  
- В сети
- 14 час
- UID
- 1
|
Переводчики Виктор Голышев и Евгений Солонович стали обладателями премии «Мастер» по итогам 2012 года.
Гильдия «Мастера литературного перевода» объявила лауреатов премии «Мастер» за лучшие переводы — ими в 2012 году стали Виктор Голышев и Евгений Солонович.
Виктор Голышев стал лауреатом в номинации «Проза» за перевод сразу двух книги «О фотографии» Сьюзен Зонтаг (Ad Marginem) и «Праздник, который всегда с тобой» Эрнста Хемингуэя (ИГ «АСТ»). Для нового перевода знаменитого романа Хемингуэя впервые использовался полный, «восстановленный» текст произведения.
Евгений Солонович был объявлен победителем в номинации «Поэзия» — за перевод «Римских сонетов» Джоакино Белли, которые вышли в «Новом издательстве» в 2012 году. Евгений Солонович является самым известным российским переводчиком итальянской поэзии.
Председатель жюри премии Антон Нестеров рассказал «Известиям»: «В этом году был действительно яркий список, это свидетельство того, что профессиональное сообщество поверило в премию. Она оказалась нужна и профессионалам, и читателям».
Премия «Мастер», которая учредена гильдией «Мастера литературного перевода» и поддерживается фондом «Президентский центр Б.Н. Ельцина» и журналом «Иностранная литература», вручается с 2006 года. Ранее лауреатами премии становились Марина Бородицкая, Григорий Кружков, Анатолий Гелескул, Елена Суриц, Александр Ливергант, Александр Богдановский, Нина Федорова, Ольга Седакова и другие переводчики.
|
|